Griechisch
Türkisch
Russisch
Italienisch
Spanisch
Französisch
Englisch
Chinesisch
Deutsch

„Film und Übersetzung“ – die Workshopleiter

Nathan Bechhofer

Nathan Bechhofer ist staatlich geprüfter Übersetzer und seit 2006 im TV- und Synchronisationsgeschäft tätig. Als Synchronredakteur betreute er bis 2013 eine Vielzahl von international erfolgreicher TV-Produktionen, darunter die HBO-Serien THE SOPRANOS, BOARDWALK EMPIRE und GAME OF THRONES. Seit 2013 ist er freiberuflicher Synchronredakteur, Übersetzer und Dialogbuchautor.

Dr. Bernd Benecke

Bernd Benecke ist der Hörfilmredakteur des Bayerischen Rundfunks. Seine Erfahrungen im Bereich der Audiodeskription reichen zurück bis zu den Anfängen im Jahr 1989. Zunächst Autor und Sprecher, liegt heute der Schwerpunkt seiner Arbeit in der Ausbildung neuer Beschreiber, der redaktionellen Überarbeitung der Texte und der Regie bei der Studioproduktion. Er ist Mitautor der Deutschen Hörfilm-Guidelines und hat Workshops in vielen Ländern (Brasilien, Südafrika, Spanien etc.) gehalten. Derzeit arbeitet er an seiner Doktorarbeit zur Audiodeskription an der Universität Saarbrücken. Mehr unter: www.benecke.info.

David Drevs

Studium an der LMU München sowie Ausbildung zum Übersetzer und Dolmetscher. Seit 1993 freiberuflicher Übersetzer und Dolmetscher für Russisch, seit 1998 Dozent am SDI München. Mehr unter: Mitarbeiterseite von David Drevs.

Zu den Workshops

Katrin Koring

Studium Philologie und Ausbildung zur Übersetzerin und Dolmetscherin in Ontario, Paris und München. Seit 1989 staatlich geprüfte Übersetzerin und Dolmetscherin für Englisch sowie Dozentin am SDI München. Mehr unter: Mitarbeiterseite von Katrin Koring.

Zu den Workshops

Birgit Leib

Studium der Romanistik (Französisch), Germanistik und Komparatistik in München und Paris. 2008/09 Aufbauseminar Medienübersetzung und Untertitelung am SDI. Seit 1993 Übersetzerin von Literatur und Medien (Theater, Rundfunk, Film, Edutainment). 2010 Gründung des Netzwerks für Übersetzung und Untertitelung mimikri media. Partner beim internationalen Dokumentarfilmfestival DOK.fest, München. Seit 2010 Untertitelung für Gehörlose und Hörgeschädigte in der französischen und deutschen Postproduktion.

Zum Workshop

Dr. Alexander Schwarz

Studium der Neueren deutschen Philologie, Slawistik und Geschichte in München, St. Andrews und Moskau. 1994 bis 2004 Fernsehredakteur bei Kabel 1 und Discovery Channel in München und London, seit 2005 selbständig als freier Journalist, Filmhistoriker, Filmemacher sowie als Synchronautor und -regisseur von englischen und russischen Fernseh-Dokumentationen, v.a. für Discovery Channel, Discovery Geschichte, DMAX. Zudem ist Dr. Alexander Schwarz Mitbegründer der TOLLE IDEE! PROJEKTAGENTUR.

Zum Workshop

©2019 SDI MÜNCHEN
LETZTE AKTUALISIERUNG 29.1.2017