Symposium Chinesische Literatur in deutscher Übersetzung

China – Ehrengast der Frankfurter Buchmesse 2009

Download: Plakat zum Symposium Chinesische Literatur in deutscher Übersetzung (PDF)

Samstag, 27. Juni 2009, 9:00 – 18:00 Uhr, Raum A21

Programm des Symposiums (PDF)

China ist Ehrengast der Frankfurter Buchmesse 2009. Das öffentliche Interesse an dieser in Deutschland bisher unterrepräsentierten Literatur ist groß.

Bis auf Schlagworte wie „Jugendliteratur“ ist jedoch von Trends der chinesischen Gegenwartsliteratur nicht viel bekannt. Dieses Symposium soll schauen, welche Neuerscheinungen für die Buchmesse realisiert werden.

Dabei werden Übersetzer zusammengebracht, um die Besonderheiten bei der Übersetzung chinesischer Literatur zu schildern, aber auch Literaturwissenschaftler, die einen Überblick über die chinesische Literaturszene geben, ein chinesischer Autor und Kenner des Literaturbetriebs (Buchmesse, Verlage, Börsenverein).

Download: Programm zum Symposium Chinesische Literatur in deutscher Übersetzung (PDF)
Programm (PDF)

Ein Schwerpunkt ist die Frage, welche chinesische Literatur auch in deutscher Übersetzung ‚funktioniert'. Das Publikum wird für Fragen der Auswahl sensibilisiert. Vor- und Nachteile der staatlichen chinesischen Übersetzungsförderung sind ebenso Gegenstand der Referate und Diskussionen, wie kommerzielle Aspekte, die auf Seiten der deutschen Verlage die Auswahl beeinflussen. Ganz nebenbei sollen Vorurteile
abgebaut werden, etwa dass chinesische Literatur unverständlich, weil ‚konfuzianistisch' sei, dass in China Nachahmer-Literatur im Stile Harry Potters geschrieben werde.

Ziel ist es zum anderen, der interessierten Öffentlichkeit einen fundierten Überblick über die chinesische Gegenwartsliteratur mit den Bestseller-Autoren Guo Jingming, Han Han und anderen, und über Strömungen zu geben: Der Trend zum Zweitbuch, Vagabundenliteratur, der Autor als Popstar (Kultliteratur), Literatur der Mega-Cities, Kritische Surrealität, Frauenliteratur, Skandalliteratur, die Nostalgiewelle (Neuinterpreation von Klassikern), das Teenie-Phänomen, Magischer Realismus, Meistererzählungen und die Literatur des seelischen Notstandes.

Dabei soll Autoren, Übersetzern, Literaturwissenschaftlern und Angehörigen des Literaturbetriebs ein Forum gegeben werden, um dem Publikum im Vorfeld der Buchmesse die in Deutschland weitgehend unbekannte chinesische Literatur näherzubringen.

Eintritt

7 €, ermäßigt 3 €, inkl. Buffet

Veranstaltungsort

Hochschule für Angewandte Sprachen (SDI)
Amalienstraße 73
80799 München

Durchführung

Martin Woesler, Deutsche China-Gesellschaft, European Science &
Scholarship Association

Zielgruppe

Alle interessierten Leser im Einzugsgebiet Deutschland, der Schweiz, Österreich und Norditalien

Organisation

Linda Bachmann, Johanna Barth, Stan Kirejew, Isabella Mory, Lorena Palacios, Franjo Schögler, Anita Sinko

Anmeldung

Unterkunft in Gästehaus möglich, rechtzeitige vorherige Anmeldung erwünscht bei Fr. Johanna Barth
(jojouydehotmailcom)

© 2012 SDI Munich
aktualisiert am 27.05.2011
Webmaster

Liste der Accesskeys

|zum Seitenbeginn [Alt + 0]|zur Hauptnavigation [Alt + 1]|zur Hauptnavigation eines Themenbereiches [Alt + 2]|zur Bereichs-Unternavigation [Alt + 3]|zum Inhalt [Alt + 4]|[Alt + 5]|Sitemap [Alt + 7]|Kontakt [Alt + 8]Home [Alt + 9]
"Schriftzug mit: Sprachen & Dolmetscher Institut München"