Inhalte
Inhalte
Einführung in die Medienübersetzung
- Methoden der Medienübersetzung
- Technische Aspekte der Bewegtmedien und der Untertitelung
- Sprachliche Aspekte der Untertitelung
Werk- und Studiobesichtigungen
Praktische Ausbildung mit professioneller Software
- Untertitelung am Computer
- Hinweise zur Erstellung von Untertiteln
- Texteingabe und Textverarbeitung
- Ausrichtung der Untertitel
- Umgang mit Schnitten etc.
Zielorientierte Bearbeitung eines Untertitelungsprojektes unter Praxisbedingungen (Projektarbeit)
- Untertitelung von Spielfilmen für Vorführungen des Filmmuseums München
Qualitätssicherung
- Technische Revision und redaktionelle Überarbeitung der erstellten Untertitel
Erstellung einer Dokumentation über die Untertitelungsarbeit
Live-Einblendung der Untertitel im Filmmuseum München
Bei Interesse oder Fragen senden Sie bitte eine E-Mail an:
untertitelungsdi-muenchende

