Abschlussarbeiten - Übersetzungswissenschaft

Titel

Verfasser(in)

Abstract

Kommentierung ausgewählter Übersetzungsprobleme aufgezeigt auf der Grundlage der Übersetzung des Flughafenmagazins Grand Sud

Daniela Di Mango

BA-ÜWi/1

Die Umsetzung von Cockney bei der Synchronisation englischsprachiger Filme ins Deutsche

Maximiliane Sonnleitner

BA-ÜWi/6

"One Big Damn Puzzler": Eine Untersuchung und Ergänzung der Übertragung von Shakespeares Hamlet in das fiktive Pidginenglisch John Hardings

Alexandra Spiegel

BA-ÜWi/7

Qualitätssicherung im Übersetzungsprozess –
unter besonderer Berücksichtigung der freiberuflichen Arbeit

Christiane Brockschmidt

BA-ÜWi/9

Urteilsstile und Urteilsstrukturen im Vergleich:
eine Untersuchung am Beispiel von zivilrechtlichen erstinstanzlichen Urteilen der Amts- und Landgerichte in Deutschland sowie der Juzgados de Primera Instancia e Instrucción und der Audiencias Provinciales in Spanien

Júlia Ďuranová

BA-ÜWi/10

Vergleich zweier deutscher Übersetzungen des Kurzromans „Breakfast at Tiffany's“ von Truman Capote aus dem Jahre 1958

Christine K. Haselwarter

BA-ÜWi/11

Wortschöpfungen in Harry Potter and the Order ofthe Phoenix im Übersetzungsvergleich –Wortbildungsmethoden im Englischen,Deutschen und Spanischen


undefinedMichaela-Maria Horcicakova

undefinedBA-ÜWi/17

© 2012 SDI Munich
aktualisiert am 19.08.2010
Webmaster

Liste der Accesskeys

|zum Seitenbeginn [Alt + 0]|zur Hauptnavigation [Alt + 1]|zur Hauptnavigation eines Themenbereiches [Alt + 2]|zur Bereichs-Unternavigation [Alt + 3]|zum Inhalt [Alt + 4]|[Alt + 5]|Sitemap [Alt + 7]|Kontakt [Alt + 8]Home [Alt + 9]
"Schriftzug mit: Sprachen & Dolmetscher Institut München"