Was Sie über Aufbau und Ablauf des Studiengangs wissen sollten
Ihr Studium hat eine Dauer von sieben Semestern (eines davon ein individuell angepasstes Praxissemester). Das Grundstudium umfasst zwei theoretische Semester, das Hauptstudium vier Theorie- und ein Praxissemester. Projektarbeiten und der BA-Abschluss können thematischen Bezug zu allen Studienabschnitten und -inhalten haben.
Grundstudium
Der Schwerpunkt liegt auf dem gemeinsamen Erfahren und Kennen lernen der anderen Sprache und Kultur. Sie besuchen Basiskurse zum Erwerb von Chinesisch- oder Deutschkenntnissen und werden in die theoretischen und praktischen Grundlagen der Translation eingewiesen.
Drittes Semester
Dieses Praxissemester wird ganz auf Sie und Ihre Studienziele zugeschnitten. Je nach Muttersprache, Leistungsstand und Spezialisierung absolvieren Sie es in China/greater China (Hochschule oder Unternehmen) – oder in einer deutschen Firma bzw. in einem Übersetzungsbüro.
Hauptstudium (ab viertem Semester)
Ihr Kulturwissen über Deutschland und China wird in Veranstaltungen erweitert. Sie setzen Ihre mündliche Sprachkompetenz nun direkt in Dolmetschsituationen ein. Darüber hinaus üben Sie sich in praktischer Terminologiearbeit und schaffen sich damit die Grundlage, Fachübersetzungen zu anspruchsvollen wirtschaftlichen Themen zu erstellen. Mit einer Software für computergestütztes Übersetzen lernen Sie ein professionelles Instrument für Übersetzer/innen und Dolmetscher/innen kennen.
Siebtes Semester
Sie verfassen Ihre BA-Arbeit, deren Thema aus dem Bereich der Translationswissenschaft oder der Terminologiearbeit stammen kann. Auch die Form eines wissenschaftlich kommentierten Übersetzungsprojekts kann gewählt werden. Da hierfür ein erhöhter Zeitaufwand erforderlich ist, reduziert sich die Zahl Ihrer Kurse in diesem letzten Studienabschnitt, der mit Ihrem BA-Abschluss endet.

